Inspirations

Camino compostelle chemin sens coaching
"Celui qui va lentement arrivera lentement."
Milarepa
Caminante no hay camino -
Caminante no hay camino [Toi qui marches, il n'existe pas de chemin]
Todo pasa y todo queda, [Tout passe et tout reste,]
pero lo nuestro es pasar, [mais le propre de l'homme est de passer,]
pasar haciendo caminos, [passer en faisant des chemins,]
caminos sobre el mar. [des chemins sur la mer.]

Nunca perseguí la gloria, [Je n'ai jamais cherché la gloire,]
ni dejar en la memoria [ni cherché à laisser dans la mémoire]
de los hombres mi canción; [des hommes ma chanson ;]
yo amo los mundos sutiles, [j'aime les mondes subtils,]
ingrávidos y gentiles, [légers et aimables,]
como pompas de jabón. [comme des bulles de savon.]
....
Caminante, son tus huellas [Toi qui marches, ce sont tes traces]
el camino y nada más; [qui font le chemin, rien d'autre ;]
caminante, no hay camino, [toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar. [le chemin se fait en marchant.]
Al andar se hace camino [En marchant on fait le chemin]
y al volver la vista atrás [et lorsqu'on se retourne]
se ve la senda que nunca [on voit le sentier que jamais]
se ha de volver a pisar. [on n'empruntera à nouveau.]
....

"Caminante no hay camino, [Toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar..." [le chemin se fait en marchant...]
Golpe a golpe, verso a verso... [Coup après coup, vers après vers...]
Cuando el jilguero no puede cantar. [Quand le chardonneret ne peut chanter]
Cuando el poeta es un peregrino, [Quand le poète est un pèlerin,]
cuando de nada nos sirve rezar. [quand il ne sert à rien de prier.]

"Caminante no hay camino, ["Toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar..." [le chemin se fait en marchant..."]
Golpe a golpe, verso a verso. [Coup après coup, vers après vers.]

Fisterra Sunset Santiago
"Où toutes les routes finissent commence l'autre voyage"
Christine  Singer
Antonio Machado
traduction maison. cc @matthiou @marcmeurrens
FINISTERRE 

The road in the end taking the path the sun had taken,
into the western sea, and the moon rising behind you
as you stood where ground turned to ocean: no way
to your future now but the way your shadow could take,
walking before you across water, going where shadows go,
no way to make sense of a world that wouldn't let you pass
except to call an end to the way you had come,
to take out each frayed letter you brought
and light their illumined corners, and to read
them as they drifted through the western light;
to empty your bags; to sort this and to leave that;
to promise what you needed to promise all along,
and to abandon the shoes that had brought you here
right at the water's edge, not because you had given up
but because now, you would find a different way to tread,
and because, through it all, part of you could still walk on,
no matter how, over the waves.

David Whyte

From http://www.davidwhyte.com/pilgrim.html

Arbres
...Point de rencontre du sol et du ciel
Du souterrain et de l'aérien,
De la Taupe et de l'oiseau
Du caché et de l'exprimé
De l'interne et de l'externe
Du corporel et du spirituel...
Gilles Servat


The beauty of the trees
The softness of the air
the flagrance of the grass,
speaks to me
The summit of the mountain,
the thunder of the sky,
the rhythm of the sea,
speaks to me
The faintness of the stars,

the freshness of the morning,
the dewdrop of the flower,
speaks to me
The strength of the fire,
the taste of the salmon,
the trail of the sun,
and the life that never goes away,
they speak to me.
And my heart soars.

CHIEF DAN GEORGE from Earth Prayers (1991, Harpers Collins)